متیو جنکین برگردان و تلخیص: آتوسا رستم بیک تفرشی
مولوی میگوید: «سکوت زبان خداوند است، باقی همه ترجمهای ضعیف از آن». با وجود این، واژهها راه ارتباط جهانیان با دنیای الهی از طریق نماز، دعا و عبادت هستند. برای بسیاری، رسیدن به درک کاملی از یک مذهب تنها مستلزم مطالعۀ نکات دینی و فلسفی نیست، بلکه یادگیری زبان وابسته به آن مذهب را نیز در بر میگیرد. در ادامه گفتوگو با سه نفر که در حال مطالعه و یادگیری زبانهای عربی، عبری و تبتی کلاسیک هستند، دربارۀ نقش زبان در رابطهشان با مذهب میآید.
نوشتههای مرتبط
عربی و اسلام
میراث عقلانی، فکری، حقوقی و اجتماعی اسلام از طریق زبان عربی منتقل شده است. همۀ مسلمانان نه تنها میباید نماز روزانه را به زبان عربی بخوانند، بلکه باید دستکم بخشی از قرآن را با هدف انجام فرائض، عبادت و نماز از حفظ باشند. رحمان از امامهای مستقر در لندن معتقد است که یادگیری زبان مانع از تعابیر و تفسیرهای خطرناک و اشتباه از کتاب مقدس میشود. در حالیکه در بخشهایی از قرآن جای ارائۀ بحث و تفسیرهای مختلف باز است، متخصصین زبان عربی علومی را حول دستور، نحو، و علم بلاغت ایجاد کردهاند تا اطمینان یابند که پیروان تعابیر اشتباه از قرآن نداشته باشند. به عنوان نمونه، واژۀ جهاد معمولاً به عنوان جنگ مقدس ترجمه میشود، در حالیکه در اصل معنای واژه «مبارزه» یا «زنده ماندن» است. با اینکه در اسلام بر اهمیت یادگیری عربی تأکید شده است رحمان معتقد است که نسلهای جوان، بهویژه در غرب، ارتباطشان با این میراث قطع شده است. وی میگوید: «درک بهتری میتوانست نسبت به اینکه اسلام چه هست، اطرافیان اصلی حضرت محمد (ص) اسلام را چگونه درک کرده بودند و اینکه چگونه نسلهای بعدی با توجه به بافت و موقعیت درک دیگری از اسلام داشته اند، وجود داشته باشد، اگر تعداد بیشتری از مسلمانان عربی را فرا میگرفتند».
عبری و یهودیت
رِتیری آن اِوانز بعد از فوت والدینش تصمیم به یادگیری زبان عبری گرفت. از دید او یادگیری زبان راهی بود برای ارتباط مجدد با دین یهود که در خانوادهشان رواج داشته است. وی معتقد است که زبان به شدت در فرایند درک و شناخت یک مذهب دخیل است تا جایی که حتی ممکن است کل فلسفۀ یک دین در یک اصطلاح خلاصه شود. اوانز از احساسش به تاریخچۀ دین یهود هنگام خواندن دعا به زبان عبری میگوید، دعاهایی که هزاران سال از روسیه تا افغانستان توسط یهودیان به حافظه سپرده و خوانده میشود. نیتزا اِسپیرو، مدیر یکی از مؤسساتی که زبان عبری را آموزش میدهند از افزایش تعداد افراد علاقهمند به یادگیری زبان عبری توراتی در کنار عبری جدید خبر میدهد. وی معتقد است که زبان در ایجاد و بالندگی هویت یهودی نقش کلیدی ایفا میکند. به عبارت دیگر، عبری به حفظ مذهب و فرهنگ یهود در نسلهای مختلف کمک کرده است.
تبتی کلاسیک و بودیسم
برای لیدیا پولزِر که پیرو بودیسم تبتی است، یادگیری یک زبان خارجی (منظور تبتی است) بخش مهمی از فرایض مذهبیاش بهشمار میآید. پولزر حدود یک دهۀ پیش، پس از شرکت در دورههای مدیتِیشن تبتی در لندن، به سنتهای شرقی علاقهمند شد. آنچه که به عنوان یک کنجکاوی شروع شده بود خیلی سریع به آشنایی بیشتر با مناسک مذهبی پیچیدۀ بودایی گسترش پیدا کرد. در حدود دهۀ ۶۰ با تأسیس صومعۀ کاگیو سامیه لینگ در اسکاتلند در سال ۱۹۶۷، بودیسم تبتی در لندن ریشه دواند و از همان زمان تا کنون، هم رهبانیهای غربی و هم افرادی که مناسک را به جا میآورند، زبان اصلی احادیث را ترجیح میدهند. پولزر توضیح میدهد با اینکه نویسهگردانی خط تبتی در دسترس است همیشه آرزو داشته است که بتواند بدون دشواری دعا را بخواند و برای درک آنچه میگوید نیازی به چشم دوختن به ترجمه انگلیسی نداشته باشد. او به همراه گروه دیگری از افراد علاقهمند، یادگیری زبان را از طریق اِسکایپ و به صورت برخط و با شرکت در کارگاههایی که توسط گویشوران بومی برگزار میشد آغاز کردند. وی میگوید: «از دید من این یعنی ارزش قائل شدن برای یک فرهنگ و احترام گذاشتن به آموزگاران تبتی که برای دیدار با ما میآیند. من دوست دارم که خودم مستقیم بشنوم و درک کنم نه اینکه به ترجمۀ دست دوم گفتهها تکیه کنم».
یادگیری یک زبان خارجی ممکن است به دلایل گوناگونی باشد، مانند: کسب موقعیتهای کاری بهتر، سفر یا تلاش برای نزدیک شدن به فردی که برایتان اهمیت دارد و… . برای بسیاری با وجود این، یادگیری زبان خارجی فرصتی است برای ارتباط برقرار کردن با باورها و فرهنگشان، در سطحی عمیقتر که منجر به درکی میشود که به اعتقاد آنها ورای واژهها و گفتار است.