ورود

وارد شدن به حساب کاربری

نام کاربری*
رمز عبور *
من را بخاطر بسپار

ساختن حساب کاربری

پر کردن تمامی گزینه های دارای * اجباری می باشد
نام
نام کاربری*
رمز عبور *
تایید رمز عبور*
ایمیل*
تایید ایمیل*
کد امنیتی*
Reload Captcha

انسان شناسی و فرهنگ

انسان شناسی و فرهنگ

بوطیقای شهر(33)


پیر سانسو برگردان ناصر فکوهی و زهره دودانگه بیاییم و به این مضمون خوانش‌پذیری شهری قدرت بیشتری بدهیم. کافه بیسترو، حومه شهر، اغلب همه تلاش خود را می‌کنند تا همان چیزی باشند که هستند- و از این طریق در برابر بی‌نظمی آشفته یک طبیعت وحشی مخالفت می‌کنند. و یا باز، اگر به یک موقعیت روستایی غیرصنعتی اشاره کنیم که اندکی انسانی شده باشد،«پان» بزرگ (Le Grand Pan ) انتظار انسان‌ها را بر هم می‌ریزد؛ و سبب تصور هراس‌آوری از پدیده‌ها می شود. رودخانه بی‌اندازه سرریز می شود و زمین‌ها را به زیر سیل می‌کشاند، آتش ازآسمان فرود می‌آید و خانه‌ها را می‌سوزاند. جنگل‌ها بی‌وقفه می‌لرزند و زمزمه نداهای غیبی نامفهومی در آن‌ها می‌پیچد، گله‌ها به ناگهان پراکنده شده و زمین‌ها را در جنونی از عشق یا اضطراب فراخواهند گرفت. و این بیشه‌زار نفرین شده که نباید درونش رفت... چرا که آکنده از شیاطین، ساتیرها، جانوران، پریان و خدایان لارس (Les...
ادامه خواندن

زبان و فرهنگ در ترجمه: رقیب یا همکار (بخش اول)


و.ن. کمیسارف / برگردان ملیحه درگاهی زبان و فرهنگ به گونه‌ای واضح دو عامل غالبی هستند که ترجمه را به یک فعالیت متفکرانه کاملا پیچیده و ضروری بدل می‌سازند. جهان ما بنای شگرفی از زبانها و ارتباطات بین‌زبانی میان مردمی است که به زبانهای مختلف صحبت می کنند، چنین ارتباطی شکل نخواهد گرفت مگر اینکه به شیوه‌ای بر موانع زبانی غلبه شود. بنابراین زبان، یا تا حدی تفاوت در زبانها، علت وجودی ترجمه است. ما از زبانی به زبان دیگر ترجمه می کنیم تا روابط بین زبانی را ممکن سازیم. نام پدیده تا حد زیادی برای ایده انتقال زبانی ضمنی است و تعریف فرایند ترجمه معمولا ارجاعاتی به زبان یا زبانها دارد. همچنین تأثیر عامل فرهنگی در ترجمه اگر خیلی واضح نباشد، انکارناپذیر است. هیچ ارتباطی ممکن نیست مگر اینکه پیغام انتقال یافته از طریق نطقهای گفتاری (یا متون) به خوبی از سوی مخاطب فهمیده شود. اما این درک فقط...
ادامه خواندن

پاسخ کنشگران به انتخاب اکثریتی از خود بیگانه، مرعوب و نو(!)پرست


  آمریکائیان به مطالعه تاریخ واقعی خود چندان علاقه ای ندارند،و بدین لحاظ برای درک اوضاع، استبداد و مقاومت، به رسانه ها وابسته اند.رسانه ها نیز در ارائه خبر از بحث در زمینه تاریخی ـ اجتماعی آن حذر می کنند. به این شکل، اخبار در جامعه آمریکا ، مردم را از واقعیات زیست و کار خود، دور می کند.  از سال گذشته، ایالات متحده به سرگیجه سیاسی وخبری شدیدی چار شده است . اهانت های روزانه ترامپ، رسانه ها را طوری به واکنش کشانده است که از درک آنچه پس پرده می گذرد، وامانده و به این ترتیب، علیرغم خواست خود و عاجز از بررسی گذشته و پیش بینی آینده، ابزاری در دست ترامپ، برای گمراهی جامعه گشته اند. اما این جامعه چگونه دچار ترامپ شد؟ پاسخ را می توان در دو واژه خلاصه کرد« از خود بیگانگی و نو پرستی.» در ایالت متحده،‌ از آن جا که برای اغلب...
ادامه خواندن

بوطیقای شهر- بخش 32


پیر سانسو برگردان ناصر فکوهی و زهره دودانگه [به نظر می‌رسد] چون در شهر همه اشیا و همه ساختمان‌ها دارای سرنوشتی معلوم هستند و به دست انسان‌ها ساخته شده‌اند، کافی است تنها بدانیم که هدف از بنا کردن آن‌ها چه بوده است. شناخت یک بنای عمومی تنها در شناخت مصرفی که برایش پیش‎بینی شده خلاصه می‌شود: شباهتی میان وضع این بنا و حضور [اتفاقی] یک تخته سنگ در میانۀ یک دشت نیست.وانگهی انسان‌ها همه جا تلاش کرده‌اند این کاربردها را بر اشیا حک و درج کنند. شهر، آکنده از آفیش‌ها و نشانه‌هایی است که ما بی‌وقفه آن‌ها را می‌خوانیم، «خواربارفروشی، داروخانه، معاملات ملکی...»، ما فهرست غذای رستوران‌ها و قیمت ها را می خوانیم،می‌خوانیم که باید از چمن‌ها محافظت کرد و بر آن‌ها قدم نگذاشت، میخوانیم که این یا آن خیابان یک طرفه هستند (چرا که علایم راهنمایی و رانندگی که از قوانینی سخت و الگووار پدید آمده‌اند، دائماً در شهر...
ادامه خواندن

سیاحت و ماجراهای من در ایران (13)


آرمین وامبری برگردان خسرو سینایی کدخدا پیشاپیش به راه افتاد و مرا به اتاق نسبتا تاریکی هدایت کرد که به رسم این نواحی با چراغ روغنی کم‌نوری روشن شده بود. وقتی که کمی جلوتر رفتم تا به پاشایی که در کنج اتاق چُندک زده بود، سلام کنم، دچار حیرتی غیرقابل تصّور شدم. در مقابل من، هموطنم ژنرال کولمان نشسته بود که از دوستان خاص من بود و خودش را «فیضی پاشا» معرفی می‌کرد. پاشا هیجان‌زده گفت: «به این می‌گن یک ملاقات عجیب و غریب!» همدیگر را به گرمی در آغوش گرفتیم و مقابل هم کنار آتش بخاری دیواری نشستیم! ژنرال کولمان یکی از نابغه‌ترین و درستکار‌ترین مهاجران مجارستانی بود که از زمان ورودم به ترکیه نسبت به من ارادت خاصی داشت. او از برنامه سفر من با خبر بود و بسیار خوشحال شد از این که در مرز امپراتوری ترکیه، که در آنجا از طرف دولت مشغول خانه‌سازی بود، توانست...
ادامه خواندن

سیاحت و ماجراهای من در ایران (12)


آرمین وامبری / برگردان خسرو سینایی او با ادب فراوان، احترامات لازم را به جا آورد و خطوط اصیل شرقی چهره‌اش، با موهای سرش که به وسیله حنا رنگ قرمز تندی داشت و ابروهایی که سیاه کرده بود برایم جالب توجه بود. چنانکه اشاره کردم در کردستان نمونه‌های اصیل این نژاد دیده می‌شود و عبدالله بیگ نمونه زیبایی از اشراف ‌زادگان کُرد بود. پس از یک صبحانه مفصل که عبارت بود از شیر، سرشیر، عسل، میوه و انواع گوشت، خداحافظی کردیم. بیگ جوان به من گفت: «افندی! تا وقتی که پدرم قائم مقام این منطقه است می توانی با خیال راحت سفر کنی، هیچ مشکلی برایت پیش نمی‌آید!» من ماجرای روز گذشته را برایش تعریف کردم و او در جوابم گفت: « بله، داگار در محدوده منطقه ما نیست؛ و البته آن ریشوی یک‌چشم هم با پشتیبانی دیگران راهزنی می‌کند» وقتی که او حرف می‌زد، کُردان صاحب منصبی که در اطراف...
ادامه خواندن

بوطیقای شهر (31)


  پیر سانسو برگردان ناصر فکوهی و زهره دودانگه فصل 5 شرایط رمزگشایی از فضای شهری **ظاهراً همه دلایل ما را وامیدارند که از پروژه خود منصرف شویم. یک پرسه‌زنی را هم نمی‌توان یک مسیر آرمانی قلمداد کرد، ولو لذت‌بخش‌ترین و آموزنده‌ترین پرسه‌زدن‌ها باشد.ممکن است «مسیرهایی توصیه شده»، مسافت‌هایی پرشتاب‌تر، خیابان‌هایی پرجمعیت‌تر، کوچه‌هایی سرشارتر از بارِ تاریخی وجود داشته باشد، اما همه این‌ها در گوناگونی‌ها و در احتمالاتشان، به ما آنچه را که در جستجویش هستیم ارائه نمی‌دهد. با وجود این، انسان‌های ]مختلف[، نویسندگان ]زیادی[ به این شهر، که هنوز شهر آن‌هاست، اعتماد کرده‌اند؛ باور داشته‌اند که سرنوشت‌شان در این شهر رقم خورده، باور داشته‌اند که باید از این شهر رمزگشایی کنند تا بتوانند خود را بشناسند. در چه شرایطی،جستجوی آن‌ها می‌توانست معنایی دربر داشته باشد؟ پیش از هرچیز لازم بود که شهر آنقدر ما را درگیر خود کند که از آن انتظار چیزی اساسی را می‌داشتیم. سپس آن‌که پیام...
ادامه خواندن

معرفی آئین های عید کریسمس در آلمان




  عید کریسمس در آیین مسیحیت به عنوان بزرگ ترین و مهم ترین رویداد مذهبی و فرهنگی شناخته می شود که نقطه عطف آن میلاد حضرت مسیح (ع) است. به همین مناسبت، هرساله در کشورهای اروپایی جشن های متعددی با آداب و رسوم گوناگون برگزار می شود. آزین بندی خیابان ها، برپایی بازارهای کریسمس، دید و بازدید اعضای خانواده و دوستان و بسیاری دیگر از جمله مهمترین آداب رسوم این ایام هستند. در اینجا نگاه اجمالی به سنت و آداب کریسمس در آلمان می پردازیم.  واژه وایناختن (Weihnachten) در زبان آلمانی از ترکیب دو واژه Weih به معنای "مقدس" و Nachten به معنای "شب ها" به معنای "شب (های) مقدس" است که به 24  دسامبر، شب میلاد حضرت مسیح (ع) اشاره دارد. از آنجایی طبق باور مسیحیان تاریخ میلاد عیسی مسیح (ع) در کتاب مقدس به طور مشخص درج نگردیده، این تاریخ برای نخستین بار در سال 325 پس از...
ادامه خواندن

معرفی کتاب قصه شهر؛ تهران نماد شهر نوپرداز ایرانی


کتاب «قصۀ شهر» روایتی است از آن چه میان سال های 1299 تا 1332 هجری شمسی بر تهران گذشته است؛ مدرنیته ای که از دوران قاجار در ایران آغاز شد و مدرنیسمی که در دورۀ پهلوی تکوین یافت، تحولاتی را هم در عرصه شهر و هم در جریان ادبی ایران رقم زد. این دگرگونی های ساختاری در حوزه ادبیات و شهر با یکدیگر همسو بودند، دگوگونی هایی که ریشه در تحولات فکری دوره مشروطه و تغییرات اجتماعی و اقتصادی جامعه داشت، و در دوره پهلوی همراه با رویکرد انقطاع از گذشته و در قالب مکتب مدرنیسم رخ نمود؛ تحولاتی که چهره شهر و نیز ادبیات معاصر ایران را رنگ دیگری بخشید و این دو را از آن چه بودند، متمایز کرد. قصه به معنای سرگذشت و حکایت است (فرهنگ معین) و قصۀ شهر روایت سرگذشتی است که بر آن رفته؛ شهر خود نیز به مثابۀ قصه است. سید محسن حبیبی...
ادامه خواندن

معرفی كتاب «فهم جوانی در مدرنیته معاصر»


  فاطمه محمدزاده* كتاب «فهم جوانی در مدرنیته معاصر» با رویکردی تاریخی به مطالعۀ رابطه میان امر سیاسی و نظریه¬های علمی در خصوص جوانی پرداخته و بیش از هر چیزی درباره سیاستگذاری جوانان است. نویسنده با ارائه تحلیلی از تحولات بریتانیا، به بررسی تفضیلی تجربه سیاستگذاری جوانان در این کشور پرداخته است، بنابراین به¬دلایل تاریخی و فرهنگی نمی¬توان از یافته¬های به¬دست آمده در این کتاب به تعمیم¬های مستقیم درباره دیگر کشورها بخصوص جامعه ایران استفاده کرد، اما در راستای شناخت الگوهای بین¬المللی و در نتیجه تدوین الگوی ملّی و خاص، به نکات مهمی اشاره و بررسی شده است. نقطه شروع کتاب دوره پیشامدرن است، اما تمرکز اصلی آن بر مدرنیته متأخر می¬باشد. فرانس دلایل خود از نگاش کتاب را نبود منبع خوبی که تعدادی از موضوعات اساسی و ضروری برای فهم و مطالعه جوانان را معرفی کند؛ بلکه مهمتر از آن به «کشف جوانی» در بستر و زمینۀ تاریخی و...
ادامه خواندن

بررسی تطبیقی فرهنگ شمال و جنوب استان کرمان: مطالعه موردی فرهنگ زبانی


امیلیا نرسیسیانس ، ساجده میراحمدی پور، پویا شهریاری‌راد  چکيده اشاعه فرهنگی فرایندی است که از طریق آن، عناصر یا مجموعه‌های فرهنگی از یک فرهنگ یا جامعه به فرهنگ یا جامعه دیگر انتقال پیدا می‌کند و به‌تدریج در فرهنگ دیگر جذب و سبب دگرگونی آن می‌شود. طبق این اصل یک امر فرهنگی که علامت و مشخصه یک جامعه است، در جامعه دیگر به عاریت گرفته‌ شده و موردپذیرش قرار می‌گیرد. استان کرمان از دیرباز به علت شرایط طبیعی و تاریخ پرفرازونشیب آن، دارای تنوع قومی شامل گروه‌های قومی فارس، بلوچ، ترک و لر بوده است. در مقاله حاضر پس از معرفی موقعیت جغرافیایی، اجتماعی و فرهنگی استان کرمان، به بررسی گویش شمال و جنوب این استان می‌پردازیم. نتایج نشان می‌دهد که گویش‌های جنوب استان کرمان بیشتر تحت تأثیر گویش¬های اقوام مهاجر بوده و به فارسی میانه نزدیک‌تر است و گویش¬های شمال استان کرمان تحت تأثیر فارسی معیار قرار دارند. داده‌های زبانی توسط گویشوران...
ادامه خواندن

نوکیسگی، آفتی برای جامعه ایران / گفتگو با ناصر فکوهی


فاطمه اتراکی بسیاری از افراد به دنبال آن هستند که مشخصات نوکیسگی را برای خود فراهم کنند و بسیار می‌بینیم که گروه‌هایی با درآمدهایی نه‌چندان بالا خود را گرفتار این سیر قهقراییِ خودنمایی و نوکیسگی می‌کنند و سرانجام به فقر و ناتوانی‌های متعدد می‌رسند و گاه حتی زندگی‌شان را به باد می‌دهند. شاید هرروز آنان را ببینید، اما ممکن است حتی توجه‌تان به آنها جلب نشود. پول برایشان معیار اصلی است. با پول، گذشته از خانه و ماشین و بقیۀ چیزهایی که دراساس خریدنی‌اند، چیزهای غیر قابل خریدن را هم می‌خرند: زندگی مشترک، مدارک دانشگاهی بالا، جایگاه اجتماعی،‌…. ‌شعارشان این است: «مشکل آن چیزی است که با پول نشود حل کرد!» … چندسالی است که کارشناسان از حضور یک گروه اجتماعیِ نسبتاً نوپا در جامعه ابراز نگرانی می‌کنند. دکتر ناصر فکوهی، استاد انسان‌شناسی دانشگاه تهران، به پرسش‌های ضمیمۀ اجتماعی اطلاعات دربارۀ نوکیسگی پاسخ گفته است. او، در تعریف، نوکیسگان را...
ادامه خواندن

بوئنوس آیرس، شهر- ذهن


ماتیاس دوبرن برگردان رضا اسپیلی امریکای لاتین, منطقه یی در جهان که بیش از هر کجای دیگر شهرنشین شده(۱), با ظهور فزاینده ی شهر-غول ها (۲) روبروست مانند پایتخت آرژانتین که ماتیاس دو برن نویسنده مدتی را در آنجا زندگی کرده است. بوئنوس آیرس سر ریز می کند. وقتی می گرید. در بازگشت زیر باران, همانطور گام بر می داشتم که در راه آمدن. در راه کسی ماهی می گرفت. نه از رود ریو د لا پلاتا (۳), وسط خیابان. قلابش چندین هزار کیلومتر طول داشت. چنگک قلاب به کف دستم گیر کرد. هنوز جای زخمش تازه است. توی یک بار جشن تولد می گرفتیم و تا دمدم های صبح آنجا گرفتار ماندیم. پشت چراغ خیابان کوردوبا, سرم را بالا آوردم تا آب نوازشم کند. چه باشکوه! هرگز ترکت نکردم چند وقت است که ترکت کرده ام؟ موسیقی این آذرخش, این توفان را شنیده ام, باران چون سیم های سربی...
ادامه خواندن

ريشه‌هاي فکري سياست‌گذاري فرهنگي در انقلاب اسلامي مبتنی برنظرات دکتر شریعتی ،جلال آل احمد و امام خمینی


    نظريّه‌ها در عرصه‌ي فرهنگ و سياست‌گذاري مرتبط با آن متنّوع هستند و با عينک و انگاره‌ي معرفتي و فلسفي به آنها نظر افکنده مي‌شود. بي‌گمان سياست‌گذاري‌هاي ليبرالي و مارکسيستي با سياست‌گذاري‌هاي اسلامي ممکن است از جهات مختلف با يکديگر متفاوت باشند. سياست‌گذاري فرهنگي در ايران پس از انقلاب اسلامي، متأثر و منبعث از ريشه‌هاي فکري‌اي بود که به دهه‌هاي چهل و پنجاه باز مي‌گشت. انقلاب فرهنگي اهدافي همچون «تصفيه‌ي اساتيد مرتبط با شرق و غرب»، «تبديل دانشگاه به محيطي سالم براي تدوين علوم عالي اسلامي و «انقلاب اساسي در دانشگاه‌هاي کشور» ايجاد شد. دو مفهوم اصلي «غربزدگي» و «بازگشت به خويشتن» که از سوي جلال آل احمد و علي شريعتي مطرح شد به عنوان کليد واژه‌هاي اصلي انقلاب فرهنگي بعدها مورد توجه سياست‌گذاران قرار گرفتند و به نقشه‌ي راهنما و راهبري فرهنگي در محيط‌هاي دانشگاهي بدل شدند. اين کليد واژه‌ها به همراه تعابير امام خميني (ره) از فرهنگ غرب...
ادامه خواندن
ویژه

آنا؛ آنای تندنویسِ نجات‌دهنده


نیچه او را بزرگ‌ترین روانکاو بشریت خوانده و گفته بود: داستایفسکی تنها روانشناسی است که می‌توان از او آموخت؛نیچه حقیقتی را به زبان آورده و به‌حق او را شایسته این لقب کرده است . کوچه «استورلیارنی»،گوشه میدان «مشانسکایا»، خانه«آلونکین»، آپارتمان شماره سیزده... «اولخین» معلم تند‌نویسی این نشانی را روی قطعه کاغذ کوچکی نوشته و آنرا به دلیل نامعلومی چهار‌تا کرده بود...شاید آینده را خوانده بود و می‌دانست این نشانی چون قایقی کاغذی است که برآب انداخته شده و به راه دوری خواهد رفت؛ پس نه کاغذ بود و نه نشانی، تقدیر بود: داستایفسکی... -فئودور داستایفسکی؟ -بله! -نویسنده خاطرات خانه مردگان؟! -بله...اجازه بده حرفم را تمام کنم:فئودور داستایفسکی در موقعیت سختی قرار گرفته است... -مریض شده است؟ -مریض هم هست، اما بدتر از آن مقروض است. تاخرخره زیر قرض است و اگر نتواند قرضش را پس بدهد... -دوباره زندانی‌اش می‌کنند؟...وای خدای من دوباره قصد تیر‌بارانش را دارند؟ «اولخین» معلم مهارت جدید...
ادامه خواندن

انسان‌شناسی رنج و درد (30): داوید لوبروتون برگردان ناصر فکوهی و فاطمه سیار پور


ف.کامون با یادآوری خاطراتی از دوران کودکی در ایتالیا تأکید می‌کند که همیشه مجبور بود از خودش «شجاعت» نشان دهد. «اگر بچه‌ها زخمی می‌خوردند، اگر انگشتانشان ورم می‌کرد، دختران می‌توانستند گریه کنند. اگر لازم بود بچه‌ای را به درمانگاه می‌بردند یا دندانش را می‌کشیدند، حتماً کسی همراه دختربچه‌ها می‌رفت، اما پسربچه‌ها باید تنها می‌رفتند، چون [می‌گفتند] آن‌ها مرد هستند». یک روز او را بدون بیهوشی در حالی که پدرش نگهش داشته بود، عمل کردند تا یک غده را از پایش دربیاورند. دکتر پانسمان ضدعفونی‌شده در آب داغ را درون سوراخ پایش می‌کرد تا چرک را با یک انبر کوچک بیرون بکشد. «من روی صندلی چسبیده بودم، دکتر زانو زده و جلوی پایم روی زخم کار می‌کرد و پدرم با دو دست بزرگش مرا محکم از پشت گرفته بود، پنج دقیقه فریاد می‌کشیدم، یک ربع گریه می‌کردم و نیم‌ساعت عرق کرده و می‌لرزیدم»(ص 115). بعد از عمل، پدرش او را روی...
ادامه خواندن

پاتی یالا شلوار(PatialaSalwar)


مقدمه: کشور های هند و ایران از عهد کهن تاکنون با هم دادو ستدهای فرهنگی و اجتماعی بسیار و گسترده ای داشته اند ,از پوشاک ,خوراک و زبان گرفته تا معماری و هنر ,هنرمندان ,شاعران ,نویسندگان ,بافندگان , معمارانو موسیقی دانان بسیاری از ایران ,افغانستان و آسیای میانه که در آن زمان قلمرو زبان فارسی تلقی می شد به هند سرازیر شدند تا هم بتوانند هنر و دانش خود را به پادشاهان در شبه قاره هند ارایه و هم بدون هیچ گیر و گرفتی به رشد خود ادامه دهند.پوشاک و زیورآلات هندی در طول تاریخ از مناطق قلمرو زبان فارسی تاثیرات بسیار گرفته است بصورتی که نه تنها نام آن ها فارسی است بلکه شما را نیز به یاد البسه مردم برخی نواحی ایران و افغانستان می اندازد ,یکی از این لباس ها شلوار معروف پاتی یالا است که متعلق به ایالت پنجاب می باشد . شلوار پاتی یالا چیست...
ادامه خواندن

معرفی کتاب «ریشه‌ها و گرایش‌های نظری معماری»


کتاب ریشه‌ها و گرایش‌های نظری معماری به قلم دکتر محمد منصور فلامکی متشکل از سه گزارش یا فصل است و هر یک از این فصلها به چندین بخش و زیربخش تقسیم می‌شوند. گزارش نخست با عنوان «ابزارهای معماری» از پنج بخش تشکیل شده که به ترتیب موارد ذیل را شامل می‌شوند: فضا، زمان و موجودیتهای زمانی – مکانی، شکل – در عینیات و ذهنیات، ادراک، شناخت معماری. در این فصل سه گستره اندیشه‌ای در مورد فضا مطرح می‌شود که شامل موارد زیر هستند: 1-ادبیات اسطوره‌ای، آنجاکه به شکل‌هایی گاه استعاری و گاه روشن به مقوله فضا پرداخته می‌شود. 2- ادبیات علمی، آنجاکه به تفسیر و تحلیل پدیده‌شناختی و همچنین به زبان تشریحی ریاضی به موضوع فضا پرداخته می‌شود. 3- ادبیات معماری، آنجاکه تلاش می‌کند تا از دیدگاه تجربی ویژگی‌های کیفی فضا را بازشناسی کند و شاخصهای کمی محیط زیست معمولا تحدید شده آدمیان را به میدان سنجش بیاورد. گزارش دوم...
ادامه خواندن

مطالعه فرهنگ شهروندی در مدیریت شهری تهران


ملیحه شیانی / محمد علی محمدی چکیده امروزه مفهوم فرهنگ شهروندی از جذابیت خاصی در مدیریت شهری برخوردار شده است. شهروندي به عنوان پديده‌اي اجتماعي و سياسي از ويژگي‌هاي مهم نظام‌هاي دموكراتيك و شاخصي كليدي براي جامعه مدرن به شمار می‌رود، بنابراین به منظور ایجاد و گسترش فرهنگ شهروندی دخالت مستقیم مردم در تدوین سیاست‌ها، اولویت‌ها و اهداف ضروری به نظر می‌رسد. بر همین اساس در این مقاله به بررسی فرهنگ شهروندی در مدیریت شهری با روش پژوهش کیفی و کاربرد فن مصاحبه با مدیران شهرداری شهر تهران پرداخته شده است. در مطالعه حاضر نوع تحليل مورد استفاده براي مصاحبه نيمه ساخت‌يافته، «تحلیل مضمون» (تماتيك) بوده است. نتايج حاصل از نظرات كيفي مدیران و مسئولان شهرداري پيرامون وضعيت فرهنگ شهروندی نشان می‌دهد كه تعدد و تكثر قوانين در حوزه شهر و متوليان امور شهري و نيز قوانين و مقررات مربوط به وظايف شهرداری‌ها موجب شده است از یک‌سو در سازمان شهرداري...
ادامه خواندن

آشپزی کشمیری


مقدمه: دره کشمیر در شمال کشور هند وپاکستان در منطقه ای بسیار زیبا و خوش آب و هوا در کوه های مرتفع هیمالیا واقع شده است.این منطقه دارای فرهنگ هند و آریایی بوده و از گذشته بسیار دوردر تاریخ کهن دیگر فرهنگ ها مطرح بوده است ولی با ورود مهاجرین و مهاجمین خارجی چون ایرانی ها ,ترکان,افغان ها و مغول ها در طی سالیان دراز دستخوش تحولات چشمگیری در فرهنگ و آداب و رسوم شد و هر کدام از این مهاجرین و مهاجمین با فرهنگ خاص خویش تاثیرات عمیقی بر آن از جمله در پوشاک , خوراک و روش زندگی گذاردند .اولین نوع آشپزی کشمیری در واقع به پاندیت های Pandit این منطقه و فرهنگ کهن ایشان باز می گردد که به آنها کشمیری پاندیت گفته میشود که در واقع یکی از طبقات بالای اجتماعی دین هندو محسوب می شوند یعنی طبقه روحانیون , ایشان با نوع خاص خوراک و...
ادامه خواندن