ورود

وارد شدن به حساب کاربری

نام کاربری*
رمز عبور *
من را بخاطر بسپار

ساختن حساب کاربری

پر کردن تمامی گزینه های دارای * اجباری می باشد
نام
نام کاربری*
رمز عبور *
تایید رمز عبور*
ایمیل*
تایید ایمیل*
کد امنیتی*
Reload Captcha

انسان شناسی و فرهنگ

انسان شناسی و فرهنگ

پرونده شخصیت/ راسکولنیکف


هومان دوراندیش تئوری بی‌آزمون راسکولنیکف او قصد داشت از اخلاق متعارف فراتر رود و با نوعی خودآیینی، در زندگی‌اش اخلاقی فضیلت‌محور بنا کند، اخلاقی که پاره‌ای اعمال به ظاهر غیراخلاقی را برای عاملان و فاعلان خاصی مجاز می‌داند؛ راسکولنیکف چنین رویایی داشت در ستایش رمان «جنایت و مکافات» نویسندگان بسیاری بسیار نوشته‌اند. پس اجازه بدهید این یادداشت به جای اینکه صرف تحسین رمان عمیقا روانکاوانه و انسان‌شناسانه‌ داستایفسکی شود، مصروف پرداختن به مهم‌ترین ایراد رمان شود؛ قتلی که رادیون رومانویچ راسکولنیکف مرتکب شد، اگرچه در خشم او از عادلانه نبودن کار دنیا ریشه داشت، ولی صرفا محصول خشم نبود. قتل پیرزن نزول‌خوار، متکی به استدلال و از نظر راسکولنیکف کاملا موجه بود. راسکولنیکف روزهای روز در اتاق کوچکش به ضرورت این قتل سگالیده بود و در توجیه آن استدلالی محکم و متقن برای خودش فراهم کرده بود. در واقع او در خلوت خودش به خیر و شر افکارش اندیشیده بود...
ادامه خواندن

«بدون تماشاگر خوب سینمای خوب وجود ندارد»


گفتگوي محمد حقيقت با عباس کيارستمي درباره ي « طعم گيلاس» ( چهاردهم شهريور هفتاد و شش - پاريس ) توضيح: فيلم طعم گيلاس بعد از به دست آوردن نخل طلا (جشنواره کن 1997) در26 نوامبرهمان سال در فرانسه به نمايش عمومي در آمد. کمپاني ( سي بي 2000) پخش کننده فيلم يک پرونده ي مطبوعاتي درست کرد وازمحمد حقيقت خواست گفتگوئي با عباس کيارستمي درباره فيلم ترتيب دهد. ترجمه ي اين گفتگو از فرانسه به فارسي توسط سعيد نوري انجام شده است. عباس کيارستمي درخواست کرده بود اين شعر خيام درپرونده ي مطبوعاتي چاپ شود. اي بس که نباشيم و جهان خواهد بود     ني نام زما و ني نشان خواهد بود زين پيش نبوديم و نبد هيچ خلل          زين پس چو نباشيم همان خواهد بود محمد حقيقت: عنوان فيلم شما،«طعم گيلاس» چه معنايي دارد؟ عباس کيارستمي: من به سه عنوان مختلف فکر کرده بودم:...
ادامه خواندن

ارزش بيهودگي؛ کند و کاوي در رمان جديد ميلان کوندرا


ناصر نبوي در آهستگي (1995) نوشته‌ي ميلان کوندرا، ورا همسر نويسنده به او مي‌گويد: «تو بارها به من گفته‌اي مي‌خواهي روزي رماني بنويسي که تويش هيچ کلمه‌اي جدي نباشد... بهت هشدار مي‌دهم: حواست باشد، دشمنانت چشم به راهت‌اند.» زمان گذشت تا در اواخر سال 2013 آرزوي نويسنده/شخصيت رمان آهستگي برآورده شد: جشن بيهودگي که مثل سه رمان پيشين کوندرا يکسر به فرانسه نوشته شده، پيش از انتشار در فرانسه، به ايتاليايي برگردانده و از سوي کوندرادوستان ايتاليا با اقبالي چشمگير رو به رو شد. در مارس 2014، کتاب در فرانسه از چاپ در آمد، در 142 صفحه با نوار جلدي لاجوردي‌رنگ که يکي از طرح‌هاي انتزاعي کوندرا بر زمينه‌اش نقش بسته بود. در کمتر از يک ماه، 200هزار نسخه از جشن بيهودگي فروش رفت و کتاب بر فراز آثار تازه‌ي مشهورترين نويسندگان عامه‌پسند فرانسه بر صدر بازار پرفروش‌ها تکيه زد. اين موفقيت بزرگ همزمان شد با (برخلاف پيش‌بيني ورا در...
ادامه خواندن

بوطیقای شهر- بخش 39


پیر سانسو برگردان ناصر فکوهی و زهره دودانگه چه شکلی از تقدس یابی فضا را برگزینیم؟ بر چه ضرورتی اتکا کنیم؟ در این نقطه از کارمان می‌توانیم نوعی تمیز قائل شویم. ما این جدول از چند شکلِ امر قدسی شهری را ]به این قصد[ ترسیم نکرده بودیم که به صورتی مشخص و متمایز بر آن ها تکیه بزنیم. می‌دانستیم که باید دست به گزینش بزنیم و موضع گیری هایمان چاره ای جز انتخاب برایمان باقی نمی‌گذارند. ما می‌خواستیم نشان دهیم که فضای شهری همواره تقدس‌زدایی نشده و قصد داشتیم از چند تقدس‌یابی کهن در آن سخن بگوییم. این شکل‌های قدسی همگی میان خود در سازگاری نیستند. برای نمونه استعلاءِ امر قدسی قرون وسطایی بر خلاف جهت باطن‌گرایی امر قدسی، که توسط شاگردان یونگ مطرح شده، قرار می‌گیرد.جا افتادن نوعی آزادی انقلابی به سختی قابل همسازی با نظم از پیش تعیین‌شده‌ای است که دو شکل نخستین امر قدسی، که پیش‌تر از...
ادامه خواندن

جستجو و جویندگی در فیلم کلاغ


فیلم سینمائی: کلاغ نویسنده و کارگردان: بهرام بیضائی اولین نمایش فیلم ساعت 19 سی ام آبنماه 1356 در سینما دیاموند ششمین جشنواره جهانی فیلم تهران (24 آبانماه تا 6 آذرماه 1356) فیلم "کلاغ"، به کارگردانی و نویسندگی بهرام بیضائی، یکی دیگر از فیلم‌های ارزشمند و ماندگار تاریخ سینمائی ایران است. بیضائی تا آن حد با فرهنگ و تاریخ و ادبیّات ایران عجین گشته که آثارش، خواسته یا نا‌خواسته، به آئینه‌ی تمام نمای سرزمینش تبدیل می‌گردد. آنچه در مقاله‌ی پیش رو مورد واکاوی قرار می‌گیرد، بی‌شک و دقیقا،ً نیّت و قصد نویسنده‌ فیلمنامه نمی‌تواند باشد. امّا آنچه در این راستا اهمیّت می‌یابد، زایاندن پیامیست که می‌تواند در زهدان فیلمنامه نهان گشته باشد. چرا که آنچه ما را به رنسانس فرهنگی می‌رساند، کشف نمودن تعابیریست که در آثار فرهنگی – ادبی سرزمینمان موجود است و محقق یا روشنفکر یا پژوهنده، باید آن پیام را از دل این آثار، همچون "دایه"(بیرون کشیدن معنا...
ادامه خواندن

تو را کُشتم تا سپس دوستت بدارم!


(بررسی سه تألیف زندگی‌نامه‌ای دربارة فروغ فرّخزاد) کامیار عابدی 1. نقد ادبی و زندگی‌نامه‌نویسی الف) تاریخ نقد ادبی رنگین‌کمانی است از تنوّع و تضادّ. یکی از این تنوّع‌ها و تضادها مربوط است به رابطة نقد ادبی و زندگی‌نامه‌نویسی. شمار نظریه‌ها و آرایی که در سدة بیستم میلادی از اختلاف این دو زمینه سخن گفته‌اند،‌ بسی وسیع‌تر از نظریه‌ها و آرایی است که به ادغام و تلائم آن‌ها اندیشیده‌اند. بخشی از نظریه‌ها و آرای دستة نخست از نگاهی چیستی‌شناختی ریشه گرفته است. در این زمینه جای چون و چرایی نیست. امّا بخشی دیگر از این نظریه‌ها و آراء را باید نوعی واکنش در برابر سیطرة زندگی‌نامه‌نویسی بر نقد ادبی در ادوار متقدّم دانست. درواقع، شاید بتوان چنین اندیشید که افراط منتقدان ادبیِ متقدّم در بهره‌جویی از زندگی‌شناسی به جای تحلیل اثر، به تفریط منتقدانِ ادبیِ متأخّر در انکارِ هر نوع پیوند میان دو زمینة مورد بحث انجامیده است. این نکته در...
ادامه خواندن

کام دیو (Kamadev)، خدای عشق و عشاق در هندویسم


مقدمه: هندوستان یا به قول خود هندی ها بهارتBaharat کشور مذاهب , ادیان و آیین های گوناگونی است که برخی از آن ها به دوران باستان در این شبه قاره برمی گردد و بیشتر آداب و رسوم ,مناسک,آیین ها و باورهای آن ها ریشه در باورهای کهن دراویدین-آریایی دارد , این ادیان و آیین های باستانی و که نبه تدریج و در طول زمان شکل گرفته و به صورت کنونی در آمده است .مردمانی که این ادیان را باور داشته و در حفظ و گسترش آن کوشیده اند در کهن زمان در جنگل ها ,دشت ها و کوهستان ها زندگی می کرده و برای هر عنصر طبیعی که در انسان ها و در طبیعت وجود داشته برای حفاظت در برابر آنان مانند رعد و برق , بیماری ها ,احساسات و حالات انسانی مانند عشق ,خشم و یا مادری خدا یا خدا بانویی (الهه) ای اختراع و ابداع کردند تا بتوانند...
ادامه خواندن

شهرزاد (3) / آرمان شهر، اسطوره، واقعیت: فرهاد


فرهاد کوه کن، اسطوره ای که از عشق شیرین سر به کوه و بیابان نهاده تا غم دل بر کوه حک کند، امروز در داستان شهرزاد به عشق وطن روایت آرمانشهر خیالی خود را بر سنگ زندان می نگارد. شهرزاد که به عقد شهریار داستان هزار و یک شب درآمده، معمایی از یک آرزوی قربانی شده برای بقا و شفای پادشاه شهر را در خود فرو خفته است. شهرزاد قصه گو چه چیز را قربانی کرد و به زفاف شهریار در آمد؟ آیا فقط جان اش بود و یا آرزوهای دیگر. همه ی آن آرزوها در سریال شهرزاد شب های دوشنبه ی ما در شخصیت فرهاد خلاصه می شود. و از همین رو است که این شخصیت تبدیل به همه ی آرزو و آرمان شهری می شود که یک ملت آرزوی تحقق اش را دارد. اما نکته ی زیبای این سریال پردازش شخصیت فرهاد است. فرهاد دماوندی یک دانشجو و...
ادامه خواندن

تن‌بارگی در دوره صفویه (18)


اما در لایه ای که زن را از علنی شدن روسپیگری اش ، مخفی میکند ، فضایی دیگر گونه البته توأم با دلشوره وجود دارد. منظور جایی در قلمرو عمومی به صورت غیر روسپی است. جایی که این مخفی کاری در قلمرو روزمره ، ( در حین روابط اجتماعی) ، او را قادر به امکان تجربه ی هستی شناسانه ای فی المثل در هیئت زنی «خیاط» (و در عین حال نجیب و وابسته به طبقه پیشه وران ) و یا حضور به مثابه «اندرونی» (یعنی زنی عادی و نجیب، زنی خانه دار) و یا ... میکند؛ که به لحاظ وجودی ، به فضایی دست می یابد که برای روسپی معمولی ای که در قلمرو روزمره ، تماماً به عنوان کالای مصرفی شناسایی شده است، امکان تجربه اش یا نیست و یا به شدت ضعیف است. در هر دو حالت این شرایط تاریخی و اجتماعی ایران در آن ایام که فرهنگ...
ادامه خواندن

سیرینگار رس (Sringara Rasa)


مقدمه: یکی از مهمترین علوم انسانی در هند باستان بررسی حالات و روابط بین آدمیان بوده که در زبان سانسکریت به آن رس Rasa گفته می شود ,رس در واقع اشاره به جوهر , اساس و ماهیت هر شخص و هر چیز دارد.در هنر هندی و زیبایی شناسی آن این مفهوم در حقیقت دال براشارات ضمنی و معنی دار که در هنرهای دیداری مانند نقاشی و حکاکی ,شنیداری مانند موسیقی و خواندنی مانند ادبیات و شعر که باعث برانگیخته شدن احساسات خواننده , بیینده و شنونده می شود و آن ها را متاثر می کند ,می باشد.از اولین کتبی که در هند باستان مفهوم رس را توضیح داده اند کتاب ناتیاشاسترا Natya Shastra است که درباره هنرهای نمایشی هندی مانند رقص ,تاتر و موسیقی می باشد,در این کتاب مفهوم رس را این گونه تفسیر کرده اند :رس در واقع بیان و انتقال احساسات و حالات در هنرهای نمایشی و در...
ادامه خواندن

جهانی‌های زبان و حقوق بشر: (بخش اول)


نوام چامسکی برگردان زهرا خلجی پیربلوطی سی و پنج سال پیش من بدون قضاوت پیشین قبول کردم که سخنرانی با موضوع «زبان و آزادی» انجام بدهم. هنگامی که وقت آن سر رسید که درباره‌اش فکر کنم، متوجه شدم که شاید بتوانم درباره‌ی زبان چیزهایی بگویم و همینطور آزادی، ولی وجود واژه «و» در آن‌هامیان مشکلی اساسی پیش رو می‌گذاشت. ممکن است کلافی وجود داشته باشد که زبان و آزادی را به هم مرتبط کند و تاریخچه‌ی جالبی از گمانه‌زنی‌ها در این باره وجود دارد اما در عمل بسیار باریک است. همین مسئله برای موضوعی که من در این نوشته دارم صدق می‌کند، «جهانی‌ها در زبان و حقوق بشر». می‌توان نکات مفیدی درباره‌ی جهانی‌ها در زبان و جهانی‌ها در حقوق بشر به زبان آورد اما ارتباط آن دو به یکدگیر کمی دشوار است. تنها راهی که به نظر من وجود دارد تا این بحث را پیش ببریم، این است که مقداری...
ادامه خواندن

بوطیقای شهر- بخش 36


پیر سانسو برگردان ناصر فکوهی و زهره دودانگه این امر جهت گیری پژوهش کسانی چون ژرار دو نروال (Gérard de Nerval) و منتقدانی چون ژان ریشر (Jean Richer) را نشان میدهد که در این راه چندان مشکلی برای یافتن رد پای یک ریاضت کشی طولانی را ندارند. هر کشف فلاکت‌باری به غنایی معنوی منتهی می‌شود. ژرار دو نروال در یک شهر و به خصوص در پاریس به دنبال امر تماشایی و بدیع نیست. او احساس بسیار زنده و بانشاطی از موقعیت ناکامل آن شهر دارد و امید زیادی برای رسیدن به یک زندگی بهتر، و این اوست که باید با تحمل رنج خود را بپیراید. واقع گرایی نباید ما را گول بزند. واقع گرایی مرحله ای است که باید از آن گذر کرد. دوزخ، کابارۀ پل نیکه (Paul Nicket) است. و این مواجهه با جنبه‌های نامطبوع و نفرت آور شهر مطابق است با آن چه مرگ پاگشایانه خوانده می‌شود. او...
ادامه خواندن

تاثیر نگارگری ایرانی بر نقاشی در هند


توضیح تصویر:  سلطان مندو دستور تهیه شیرینی می‌دهد / دوره پیش از گورکانیان، از کتاب نعمتنامه،1490-1510 میلادی، اندازه 31 در 5/21 سانتیمتر، کتابخانه بریتانیا، بخش کتب فارسی، ص 149 در قرن دهم میلادی، شمال و شرق هند مورد حمله سلطان محمود غزنوی و محمد غوری قرار گرفت. از این تاریخ به بعد، حضور و نفوذ مسلمانان و حاکمان مسلمان بر هند آغاز گشت. در دوران استیلای مسلمانان بر هند، چندین سلسله بر هند حکمرانی کردند، از جمله سلسله مملوک‌ سلطان‌ (1192ـ1298)، سلسله خلجی (1290ـ1320)، تقلقیان (1320ـ1414)، سلسله سعیدی (1440ـ1451)، و سلسله لودی (1451ـ1526)، تا نوبت به مغولان مسلمان هند یا(گورکانیان) رسید. سلطنت دهلی در سال 1526 توسط سلطان ظهیرالدین محمد بابر گورگانی با شکست ابراهیم لودی پایان یافت و او پادشاهی گورکانی را بنیان نهاد. در دوره‌ی گورکانی، با اختلاط فرهنگ بومیِ هند و فرهنگ ایرانی‌ـ‌اسلامی، فرهنگ جدیدی سر برآورد. ترکیب این دو فرهنگ بر هنر نیز تأثیرات شگفتی داشت. مکتب...
ادامه خواندن

شهرزاد (2) / ساختار، داستان و جنون:‌ قباد دیوان سالار


در خبرها آمده بود که عنوان سریال شهرزاد در ابتدا "روزی روزگاری عاشقی" در نظر گرفته شده بود که اگر این عنوان به جای شهرزاد انتخاب می شد، قطعا انتظار مخاطب و روایت و پیام داستان به گونه ای دیگر رقم می خورد. چنانچه در فصل نخست دیدیم، بیشتر مخاطبان جذب درام عاشقانه ی این سریال شدند که عنوان نخست، بیشتر مخاطبین را در روایت عاشقانه به خود مشغول می داشت. اما واضح است که گره خوردن این درام عاشقانه به حادثه ی مهم تارخی یعنی ۲۸ مرداد ۱۳۳۲ از اهمیت ویژه ای برای پردازندگان سریال شهرزاد برخوردار بود. بااین حال، سوال اینجا است که چگونه بازروایی چنین مقطع حساس در تاریخ ایران‌زمین با اسطوره‌ی کلاسیک شهرزاد که کمتر نگارنده و فیلم سازی به بازروایی آن پرداخته، می تواند به انتظار مخاطب پاسخ دهد؟ کارگردان این سریال؛ حسن فتحی، در کارنامه ی خود سریال "میوه ی ممنوعه" را دارد که...
ادامه خواندن

بوطیقای شهر- بخش 35


پیر سانسو برگردان ناصر فکوهی و زهره دودانگه شکل‌های قدسی شهر در حقیقت شکل های امر قدسی خاص شهر در تاریخ انسان ها کم بوده‌اند. ما در اینجا مصداق های گوناگونی می‌آوریم که آگاهانه کوشیده‌ایم که آن‌ها دوران‌ها، منابع، جهان بینی‌های مختلفی را نشان دهند، سپس بر ضمانت‌های قدسی که به نظر ما حقیقی‌ترین آن‌ها آمده‌اند، انگشت گذاشته‌ایم. یک امر قدسی که شهر را نفی اما هدایتش می کند در قرون وسطا، شهر خود را به سود دغدغه‌ای بالاتر نفی می‌کند: گشایش به سوی خدایی متعالی؛ بدین ترتیب تحقق خویشتن یا شهر، فی نفسه، به مرتبه دوم اهمیت نزول کرده و یا دست کم می‌توان گفت این تحقق از خلال حرکت در شهر به وجود نمی‌آید: به نظر می‌رسد تقلید از حضرت مسیح و کناره گرفتن از جهان، راه مطمئن‌تری برای این تحقق باشد. این شهر قرون وسطایی هدایت شده است، زیرا در قلب خویش با خداوند رابطه دارد و...
ادامه خواندن

جابجایی و تاخیر دراماتیک: نقدی بر شکل آب


گولیرمو دل تورو در شکل آب دچار دو لغزش اساسی شده یکی جابجایی و دیگری تاخیر دراماتیک. جابجاییِ دراماتیک خود در دو بخش محتوا و فُرم قابل ردیابی است: در بحث از جابجایی در محتوای دراماتیک می‌توان به جابجایی در دو مضمونِ مشخص اشاره نمود: نخست، تِمِ نقش نظام‌های سیاسی در خلق، مدیریت، و بهره‌کشی از آنچه که فوکو آن را بدن‌هایی مطیع (docile bodies) می‌نامد و برایان ترنر بدنِ منضبطregulative body. خالق اثر به‌نحوی دردناک- می‌گویم دردناک چون چنین خطایی از دل‌تور انتظار نمی‌رود- از مضمونی به غایت پیچیده، و به‌روز که می‌توانسته برای ساخت یک اثر هنری ناب دست‌مایه قرار گیرد مغفول مانده با بی‌اعتنایی از کنارش گذشته و آن را قربانیِ سرخوشیِ فنّیِ ناشی از جلوه‌های ویژه کرده است. سرگذشتی که بر بدن‌ها در روزگار مدرن می‌رود از هجمه‌های ظاهرا خودخواسته لیک باطنا ناآگاهی همچون حمله‌ی رژیم‌های لاغری به مالکین بدن گرفته تا دستورالعمل‌هایی برای زادآوری و...
ادامه خواندن

زبان و فرهنگ در ترجمه: رقیب یا همکار (بخش دوم)


و.ن. کمیسارف برگردان ملیحه درگاهی هسته مرکزی نظریه ترجمه نظریه عمومی ترجمه است که دغدغه اصلی آن جنبه های اساسی ذات ترجمه در ماهیت ارتباط بین‌زبانی می باشد و بنابراین برای تمامی وقایع ترجمه مشترک است، صرف نظر از آنچه زبانها درگیر آن هستند یا اینکه نوع متن چیست و ترجمه تحت چه شرایطی انجام شده است. اساسا جایگزینی متن مبدأ با متن مقصد با ارزش ارتباطی یکسان امکانپذیر است زیرا هر دو متن بواسطه گفتار انسانی که از قوانین مشابه پیروی می کند تولید شده و از روابط یکسان بین زبان، واقعیت و ذهن انسان برخوردارند. همه زبانها ابزاری برای برقراری ارتباط هستند، هر زبانی به منظور ابراز بیرونی و شکل دادن تفکر انسان مورد استفاده قرار می گیرد، تمامی واحدهای زبان نهادهای معناداری هستند که به واقعیتهای غیر زبانی مرتبطند، تمامی واحدهای گفتاری اطلاعات را به ارتباطات منتقل می کنند. در هر زبانی ارتباط از طریق تفسیر اطلاعاتی...
ادامه خواندن

نگاهی به سریال شهرزاد (1)


پیری،جوانی،جاودانگی : بزرگ ‌آقای دیوانسالار سریال شهرزاد برگرفته از داستان کهن هزار و یک شب، در شخصیت های مهم داستان زوایای عمیقی از روابط اجتماعی، سیاسی و تاریخی این سرزمین را به تصویر می کشد. از همین رو، در چند یادداشت مجزا و هر یک با محوریت یکی از شخصیت های داستان، لایه های معنایی این سریال پرمخاطب مورد بازکاوی قرار می گیرد. محوریت شخصیت بزرگ آقای دیوانسالار می تواند دوگانه ی پیر و جوان را در روند داستان به خوبی به تصویر کشد.چشم انداز، تجربه، موفقیت و شکست از این دو منظر بسیار متفاوت است. این تضاد دیدگاه در کلاف ثروت و طبقه ی اجتماعی به پیچیدگی معضل می افزاید و جنسیت زنانه تبدیل به دستانی می شود که می تواند این کلاف را بگشاید یا کورتر کند. بزرگ آقای دیوان سالار در نقش پیر این داستان که ثروت و قدرتی به انباشت کلان و با پرداخت هزینه های...
ادامه خواندن

بررسی آرایش , پیرایش مو و انواع تاج ها در هند باستان


مقدمه: آرایش و پیرایش مو از دیرباز درشبه قاره هند یکی از مهمترین مسایل مردمان این سرزمین بوده ,زیرا طرز بستن و آراستن آن نشان دهنده کاست (سیستم طبقات اجتماعی دین هندو ) هر شخص ,شغل و منطقه ای که به آن تعلق داشته بوده است ,مثلا در کتاب معروف ناتیا شاسترا NatyaShastra که درباره اصول هنرهای نمایشی در هند باستان می باشد بخشی وجود دارد که در مورد طبقه بندی آرایش و پیرایش زنان در مناظق مختلف شبه قاره هند است ,مثلا زنان جوان منطقه مالوا Malwa در جنوب هند موهای خود را به شکل طره گیسو های پیچان و فر خورده و زنان اهل منطقه گودا Gauda در غرب هند در ناحیه بنگال کنونی آن را به صورت گره های در هم بر بالای سر یا چین دار می آراستند .زنان هندی از دوران کهن برای آرایش موهای خود ساده ترین و طبیعی ترین راه ها را مانند...
ادامه خواندن

زبان و فرهنگ در ترجمه: رقیب یا همکار (بخش اول)


و.ن. کمیسارف / برگردان ملیحه درگاهی زبان و فرهنگ به گونه‌ای واضح دو عامل غالبی هستند که ترجمه را به یک فعالیت متفکرانه کاملا پیچیده و ضروری بدل می‌سازند. جهان ما بنای شگرفی از زبانها و ارتباطات بین‌زبانی میان مردمی است که به زبانهای مختلف صحبت می کنند، چنین ارتباطی شکل نخواهد گرفت مگر اینکه به شیوه‌ای بر موانع زبانی غلبه شود. بنابراین زبان، یا تا حدی تفاوت در زبانها، علت وجودی ترجمه است. ما از زبانی به زبان دیگر ترجمه می کنیم تا روابط بین زبانی را ممکن سازیم. نام پدیده تا حد زیادی برای ایده انتقال زبانی ضمنی است و تعریف فرایند ترجمه معمولا ارجاعاتی به زبان یا زبانها دارد. همچنین تأثیر عامل فرهنگی در ترجمه اگر خیلی واضح نباشد، انکارناپذیر است. هیچ ارتباطی ممکن نیست مگر اینکه پیغام انتقال یافته از طریق نطقهای گفتاری (یا متون) به خوبی از سوی مخاطب فهمیده شود. اما این درک فقط...
ادامه خواندن